вівторок, 31 грудня 2013 р.

Ліна Кастэнка, "Боль адзінай зброі"

Ліна Кастэнка
БОЛЬ АДЗІНАЙ ЗБРОІ
Слова, мая ты адзіная зброя,
Мы не павінны загінуць абое.
Леся Украінка
У мегафонах мальваў — пеўняў спеў,
Ажно дрыжыць паліваю світанак…
Мой родны краю,
зроду ты не меў
нейтральных барваў — прэсных пурытанак.
Чырвона-чорны догмат рукава.
Пшанічны прынцып сонечнае нівы.
О, колькі слоў смарагдавых сяйва
было ў табе і выбухала жнівам.
З зямлі ўзрасталі словы, як жыты.
Налітым зернем выплывала мова.
Яна як хлеб мне шчодры і святы.
Крывёю продкаў ззяла пурпурова.
А хтось у ёй капаў за ровам роў.
Таптаў найдаражэйшае нам поле.
І сніцца сон: пасецца гурт кароў —
сем тлустых, ды худых паболей.
Азіміну скубуць і ярыну,
і брудзяць, брыдзяць, капытамі садзяць.
Трагічная мая! Табе труну
не толькі ворагі — сыны твае ўжо ладзяць.
Бяссмертная мая! Смяешся церпка.
Ты ў той труне, не змесцішся, дарэчы.
Яны ж бо ёлупы, яны ж знімалі мерку
З тваёй няславы й ганьбы, а не з велічы!
Твой дух ад тых зняваг не стаўся пусткай,
хоць лёс нам слаў кілімы чарнаты
то ад Вілюйска да Халуйска,
то з Кіева да Варкуты.
З усіх трыбун — аж дым над дэмагогам.
Усе кладуць ў аснову ленінізм.
Бо ж так ніхто не прысягае богам,
Як сатана — той самы шавінізм.
Як ты з тугою звыклася палыннаю!
Як часта крывадушыў твой Парнас!..
Кусок зямлі,
завешся ты Ўкраінаю.
Ты быў да нас. Ты будзеш пасля нас.
Мой пракаветны,
Мой умыты росамі,
сусветны,
кветны,
зорысты, з жывінкаю…
Калі ты нават зваўся Маларосіяй,
твая паэтэса была Украінкаю.
© Дзмітро Шчарбіна, беларускі пераклад, 2013.